
韓国語 / すっぴん
쌩얼(センオル)は、すっぴん! 쌩(生)+ 얼굴(顔)の略で、つまり “ナチュラルな、何もしてない顔” ってこと✨
ふつうは「化粧してない状態」のことを言うけど、韓国ではこれが結構カジュアルに使われてるの✨ アイドルも普通にライブ配信とかで「오늘은 쌩얼이에요~」とか言って、ファンに見せたりするくらい💄
自分の話で使うのがメイン! 「今日は 쌩얼 だから…」って言って、写真や動画で「盛れてないかも」って意味をこっそり伝える感じ(笑)
なので、他人にはあんまり言わない方が無難! 너 쌩얼이야?(すっぴん?)って言うと、ちょっと失礼に聞こえることもある⚠️
- 現在形
- 나 지금 쌩얼이야.
今、すっぴんだよ。 - 過去形
- 어제 쌩얼로 나갔어.
昨日すっぴんで外に出た。 - 進行形
- 지금 쌩얼 상태예요.
今、すっぴんの状態です。 - 否定形
- 쌩얼로는 잘 안 나가요.
すっぴんではあまり出かけません。
Q&A
「쌩얼」は男女どっちも使えるの?
YES! 男女どっちでも使えます💡「すっぴん」は女性のイメージが強いかもだけど、韓国男子アイドルも 오늘 쌩얼이에요ㅎㅎ(今日はすっぴんですㅎㅎ)とか普通に言ってるよ! 化粧してない=쌩얼ってだけだから、性別関係なし👌
「쌩얼」って敬語ある?
「쌩얼」自体は カジュアルな単語だから、目上の人にはあまり使わない方がいい! 선생님 쌩얼이세요?(先生、すっぴんですか?)←ちょっと失礼かも💦 민낯(ミンナッ)=フォーマルな「すっぴん」って言い方もあるけど、日常会話ではほぼ使わない。つまり、쌩얼=親しい相手 or ファン同士で使う言葉って覚えて!
推しの投稿
歌詞を使って韓国語の勉強
BTS
Life Goes On
ATEEZ
[#산] 특이점이 온 쌩얼 셀카.
To. 보고픈 우리 에이티니#ATEEZ #에이티즈 pic.twitter.com/22SWo80m46— ATEEZ(에이티즈) (@ATEEZofficial) August 26, 2019
특이점이 온 쌩얼 셀카.
특이점(特異点):物理用語っぽい言葉だけど、日常的に「今までと何かが変わった瞬間」みたいに比喩的に使った言葉! 特異点=何か大きな変化が始まるサイン
온 + 名詞(来た〇〇):오다(来る)の 過去連体形 온 = 来た〜(名詞)という形。例:사랑이 온 순간(愛が来た瞬間 = 恋に落ちた瞬間)겨울이 온 도시(冬が来た街=冬になった街)문제가 온 날(問題が起こった日)
- 특이점 :特異点
- -이 :~が
- 온(오다) :来た
- 쌩얼 :すっぴん
- 셀카 :自撮り
特異点が来た すっぴんセルカ(=いつもと違う何かが始まったっていう感じの、すっぴん自撮り)
특이점이 온 / 쌩얼 셀카.
IVE
🎥
생각보다 쉬운 아이돌 메이크업! 아이브 레이의 쌩얼 전격공개ㅣ따라해볼레이 EP.11
(출처 : 섭씨쉽도)https://t.co/hyWsKlpKtg#IVE #아이브#REI #레이#1stEP #IVEMINE#Eitherway #OfftheRecord #Baddie#따라해볼레이 #섭씨쉽도 pic.twitter.com/3X7b4QqS9A— IVE OFFICIAL (@IVEstarship) November 2, 2023
생각보다 쉬운 아이돌 메이크업! 아이브 레이의 쌩얼 전격공개
생각보다(思ったより):생각(思考・考え)+ 보다(より / 比較を表す助詞)💡この「생각보다」は日常でもめっちゃ使えるよ! 例:생각보다 쉬운 안무였어요!(思ったより簡単な振付だったよ!)
- 생각보다 :思うよりも
- 쉬운(쉽다) :簡単な
- 아이돌 :アイドル
- 메이크업 :make‑up / メイク
- 아이브 :IVE
- 레이 :REI
- -의 :~の
- 쌩얼 :すっぴん
- 전격공개 :電撃公開
思ったより簡単なアイドルメイク! IVEレイのすっぴん電撃公開
생각보다 쉬운 아이돌 / 메이크업! 아이브 레이의 쌩얼 / 전격공개
韓国語の単語分解ってどうやるの?
勉強のやりかた