
韓国語 / 今
지금(チグム)はシンプルに言うと “今・現在” って意味。
でも ネイティブさんが使うときは、単に「現在」じゃなくて、“この瞬間・いま感じてること” を強く出したい時に使うの!
日本語の「今」って、けっこう “時間的な今” だけど、韓国語の「지금」はもっと 感情 + 状況の“ リアルな瞬間” を表したりします。
지금 너무 보고 싶어요.
チグム ノム ポゴ シッポヨ
今すっごく会いたい
って言葉には、「今まさに心からそう思ってる」っていう、“今” の熱量が入ってるの🔥
🧠 使い方のポイント
1. 状況を話すとき
지금 뭐 해요?
チグム ムォ ヘヨ?
今 何してるの?
これは超基本フレーズ! SNSとかでもよく見るやつ✨(推しの配信中コメントにぴったり💬)
2. 感情を強調するとき
지금 너무 행복해요.
チグム ノム ヘンボッケヨ
今 めっちゃ幸せです💖
「いまこの瞬間が幸せ」ってニュアンスになる! “今だけの特別な気持ち” を伝える時に最高💞
3. ちょっと焦りを出すとき
지금 바로 가요!
チグム パロ カヨ
今すぐ行きましょう!
지금 + 바로(すぐ)の組み合わせで、「即行動!」の勢いが出る🔥 オタ活現場でも使える(笑)
- 現在形
- 지금 좋아요!
今、いい感じです!(=調子いい / 気分いい) - 過去形
- 지금 알았어요!
今わかった!(=やっと気づいた〜みたいな軽い驚き) - 進行形
- 지금 이야기하고 있어.
今、話してるところ。
Q&A
「지금」と「이제」の違いはなんですか?
지금(チグム)と 이제(イジェ)、どっちも日本語にしたら「今」だけど、“時間の切り取り方” が全然 違う! 지금 は「まさに今、この瞬間」時計の “現在” を切り取る感じ。“時間の点” をピタッと止めた表現💫 例:지금 뭐 해요?(今、何してるの? = この瞬間) 이제は「もう / これから / 今から」“時間の流れ” の中で、「過去から今にかけての変化」とか、「これからの新しい段階」を表す言葉🌈 例:이제 괜찮아요(もう大丈夫です = 前は違ったけど、今はOK)이제 시작이야!(これからが始まりだ!)つまり「이제」には、“今を境に変わる” っていう転換のニュアンスがあるの✨
「지금 왔어요」と「방금 왔어요」の違いは?
ネイティブさんでも、感情で使い分けるレベル👏✨ 지금 왔어요 は「今来ました」=「ちょうど今、着いたとこ」지금は「今=この瞬間」を強調する言葉。だから「今まさに到着した!」って “リアルタイム実況っぽい” 感じが出る! 방금 왔어요 は「さっき来ました」=「ほんの数秒〜数分前に来た」방금は「ほんのさっき / 少し前」って意味。時間的には 数秒〜1〜2分前ぐらいのイメージで、今よりも一呼吸 前の“過去” をふわっと表すの✨ ニュアンス的には 📱「いまさっき着いた〜(落ち着いた口調)」って感じ!
「지금은」と「지금」では意味が違いますか?
どっちも日本語にすると「今」だけど、話す人の “気持ちの焦点” がちょっと違うの! 지금 は、シンプルに “現在” を表す。지금 바빠요(今、忙しいです)「時間的に今」を言いたいときにそのまま使えばOK✨ 지금은=「今は(他と比べて)」은/는 は、助詞で “対比” や “話題” を出す。だから「지금은」は、“前とは違う今” や “特定の今” を強調する言い方💡 지금은 괜찮아요(今は大丈夫です = 前は大丈夫じゃなかったけど..)ネイティブ的には「今っていう状況に限定して」って感じ! だから “時間の比較” や “変化のニュアンス” が入るのよ✨ つまり、💜지금 = 今この瞬間(客観)💜지금은 = “今はね…”(主観・対比)📱推しが「지금 행복해요」って言ったら → “この瞬間が幸せ🥰”っていう素直な気持ち。でも「지금은 행복해요」って言ったら → “いろいろあったけど、今は幸せ” っていうエモ含みのやさしさ😭💜
推しの投稿
- BTS / 한국 예매 오픈! 지금 바로 확인해보세요 💖
- Stray Kids / 지금 몇 시?🐥
- TREASURE / 내가 한국 얼마 안됐을때부터 지금까지도 항상 친구로써 잘 챙겨줘서 고맙다
- ENHYPEN / 지금보니 흑발은 또 다른 느낌이네 🤔
歌詞を使って韓国語の勉強
BTS
Life Goes On
BTS
'RUNSEOKJIN_EP.TOUR' in AMSTERDAM: LIVE VIEWING
한국 예매 오픈! 지금 바로 확인해보세요💖
🔗 More info at https://t.co/QIVxvQHXmd#진 #Jin #Jin_TOUR_LIVEVIEWING#RUNSEOKJIN_epTOUR_LIVEVIEWING#RUNSEOKJIN_epTOUR_Amsterdam pic.twitter.com/b9Cg1FBiXS— BTS_official (@bts_bighit) July 24, 2025
한국 예매 오픈! 지금 바로 확인해보세요 💖
확인해보다(確認してみる):-아/어 보다 は、試しに〜してみる(軽い提案や依頼に使う)「해보다」をつけると、命令っぽくならずに “やってみて〜” のやわらかいトーンになるから、よく使われる言い方💕 例:링크를 확인해보세요(リンクを確認してみてください)
-세요(〜してください /丁寧なお願い):動詞に付けて「〜してください」の丁寧な依頼表現✨ 命令じゃなく、やさしく促す感じだから、ファン向けのメッセージにもピッタリ🌈 例:봐주세요(見てください)들어보세요(聴いてみてください)
推しの現場(韓国公演)始まったよー! 今すぐチェックして💨っていう、テンション × 行動促進フレーズ! 公式の告知では、「지금 바로 + 동사하세요 / 해보세요」= “今すぐ〜してね” が 鉄板パターン✨ 覚え方まとめ👇 지금 바로 확인해보세요! = 今すぐチェックしてみて! 지금 = 今、바로 = すぐ、확인하다 = 確認する、해보세요 = やってみてください! このセット、イベント・グッズ情報・チケット案内、全部これで使えるから、ファン活動の韓国語としてマストよ🔥
- 한국 :韓国
- 예매 :予約
- 오픈 :オープン / 英語「open」
- 지금 :今
- 바로 :すぐに
- 확인하다 :確認する
- -아/어 보다 :〜してみる
- -세요 :〜してください
韓国の予約スタート(韓国チケットオープン)!今すぐチェックしてみてください💖
한국 예매 오픈 / 지금 바로 확인해보세요
Stray Kids
[스키지기]Stray Kids 5TH FANMEETING
⋆˙⟡ 𝗦𝗞𝗭 𝟱'𝗖𝗟𝗢𝗖𝗞 ✧˖°STAY 지금 몇 시?🐥
3일 간의 소중한 선물, STAY 고마워요💗🎁#StrayKids #스트레이키즈#SKZ_5TH_FANMEETING#SKZ_5CLOCK#YouMakeStrayKidsStay pic.twitter.com/IxkHZAyjQL— Stray Kids (@Stray_Kids) February 16, 2025
지금 몇 시?🐥
몇 시예요? が正式な文(=丁寧な言い方)지금 몇 시예요?(今 何時ですか?)SNSとか友だち同士では語尾の「예요」「야」を省略して、지금 몇 시? ってフランクに言う💬✨ 例:지금 몇 시야?(友達同士)
推しが 生配信とかで 🐥「지금 몇 시야〜?」って言うときは、“時間も忘れて話してた💛” みたいなリラックスした雰囲気だね!
- 지금 :今
- 몇 :いくつ / 何
- 시 :時
今、何時?🐥
지금 / 몇 시?
TREASURE
지훈아 생일 축하한다
내가 한국 얼마 안됐을때부터 지금까지도 항상 친구로써 잘 챙겨줘서 고맙다 우리는 나이 먹는게 특히 예민하지만 ㅋㅎㅋㅎ 우리는 영원히 00즈 어린 친구들로 살자!! 🤭🤘🤘
항상 든든한 나의 마쵸
나의 든든한 락 친구🎸
사랑한데이🫶🏼#해피지훈데이 #YOSHI #요시 #ヨシ pic.twitter.com/rKvE4CXlBT— TREASURE (@treasuremembers) March 13, 2025
내가 한국 얼마 안됐을때부터 지금까지도 항상 친구로써 잘 챙겨줘서 고맙다
얼마 안 되다(直訳 / そんなに経っていない):「얼마 안 됐을 때」は、過去の “まだ新しい頃” を振り返る表現✨ 推しがデビュー初期を語るときによく使う!
-부터 지금까지도(〜から今までずっと):“変わらず続いてる関係” を表すときにめっちゃ使う! ファンに向けて「今までも、これからも」って言う時の鉄板セット💜 부터:〜から(起点)+ 도:〜も(=“今でも”のニュアンス)例:처음부터 지금까지도 응원해 줘서 고마워요(最初から今までずっと応援してくれてありがとう)
챙겨줘서 고맙다(気にかけてくれてありがとう):챙기다(世話する・気にかける)+ -아/어 주다(〜してくれる = 思いやりのニュアンス💞)+ -서(〜してくれたから = 理由)+ 고맙다(ありがたい)「챙겨주다」って単語、“優しさを形にしてくれた” 時に使う韓国語! ただの「ありがとう(감사합니다)」よりも、相手の気遣いに心から感謝してる感じが出るの✨「友情の時間+感謝の継続」を完璧に表す超リアルな文✨ 📱推しがこう言ってくれたら 「最初の頃から変わらず見てくれてありがとう🥹」ってことだから、泣いていい。うん、泣いて💦 こんなフレーズを自分で言えるようになったら、もう “感情で話せる韓国語レベル” 到達よ💋
😭💖これは完全に感謝と友情のエモフレーズ✨ 温かさ100%の文だね💞 「最初からずっと変わらず支えてくれてありがとう」っていう、心からの “고맙다(ありがとう)” が染みるエモフレーズだね✨
- 내가 :私が
- 한국 :韓国
- 얼마 안 됐을 때 :間もない頃
- -부터 :~から
- 지금 :今
- -까지 :~まで
- -도 :~も
- 항상 :いつも
- 친구 :友達
- -로써 :〜として
- 잘 :よく / うまく
- 챙기다 :気を配る / 面倒を見る
- -아/어 주다 :〜してくれる
- -서 :〜して / ので
- 고맙다 :ありがたい
僕が韓国に来て あまり経ってなかった頃から、今までずっと 友達としてよくしてくれて ありがとう
내가 한국 얼마 안됐을때부터 / 지금까지도 / 항상 친구로써 잘 챙겨줘서 / 고맙다
ENHYPEN
지금보니 흑발은 또 다른 느낌이네 🤔 #ENHYPEN #JAY #PRADA pic.twitter.com/3pD0uwmyfg
— ENHYPEN (@ENHYPEN_members) August 16, 2023
지금보니 흑발은 또 다른 느낌이네 🤔
지금보니(今見てみると / 今思うと):지금(今)+ 보다(見る)+ -니(〜してみると / 〜だから)「-니」は自分の “気づき” や “発見” を表す接続語尾。「보니」がつくと、「見てみたら」「思ってみたら」という、今になって感じる感想トーンになるの! 🩵つまり「지금보니〜」= 改めて今見たら〜 のエモワード✨ 例:다시 보니 예쁘다!(見返してみたらかわいい!)지금보니 그때가 그립네(今思えば、あの時が 懐かしいね)
또 다른(また違う / もうひとつの):K-POPの世界で超頻出ワード! 髪色・衣装・コンセプトが変わったとき、「새로운 느낌(新しい感じ)」の代わりによく「또 다른 느낌(また違った雰囲気)」を使う💄👉 「違うけど、これも良い」っていうポジティブな言い方なの💖 例:또 다른 매력(もう一つの魅力✨)
느낌이네(〜な感じだね):語尾の -네 は、「へぇ〜」「そうなんだ〜」「なるほど!」みたいに、気づいたときのリアルな感嘆語尾。なので、「느낌이네」は “今見て思った感想” をそのまま口にしてる感じ🥰 つまりこのフレーズは、💖「지금보니(今見てみると)」=過去を見返しての発見 💖「또 다른(また違う)」=前と違う良さの発見 💖「느낌이네(〜な感じだね)」=その感想を自然に口にする = 推しがセルカや髪色を振り返って「今見返すと、あの黒髪もまた雰囲気あるな🤔」って言ってる、自己回顧+感性コメント!!
「또 다른 느낌」はまさに K-POPでめっちゃ出る! 推しが髪色変えた時とかによく言う💜 推しがこのフレーズ使うとき= 📸「前の髪色も良かったけど、今のもアリじゃん?」って自己評価タイム💜 SNSで「지금보니」から始まる文、ぜ〜んぶ “思い出振り返り系” だから、見たら即チェック💋
- 지금 :今
- 보다 :見る
- -니 :〜してみると
- 흑발 :黒髪
- -은 :〜は
- 또 :また
- 다른 :違う / 別の
- 느낌 :感じ / 雰囲気
- -이네 :〜だね
今 見ると、黒髪は また違った 雰囲気だね 🤔
지금보니 / 흑발은 또 다른 느낌이네
韓国語の単語分解ってどうやるの?
勉強のやりかた
