
韓国語 / 〜まで
껏(ッコッ)は、日本語の「〜まで」と似た意味ですが、「ある限界や最大限度まで、全てを尽くす」というニュアンスが強いです。日本語の「〜まで」のように 単純に時間や場所の終点を示すのとは少し違います。
까지 は、時間・場所の終点を意味します(東京まで / 3時まで)。一方で、껏 は、限界まで・精一杯 という意味です。「껏」は単独で覚えるよりも、特定の単語とセットで覚えるのがおすすめです!
껏 は単独では使えず、特定の名詞につくと「その名詞を限界まで / 精一杯」という意味を作ります。
힘껏 던져 봐!
力いっぱい 投げてみて!
정성껏 만든 요리
心を込めて 作った料理
지금껏(今までずっと)もセットで覚えたほうがよいのですが、説明だけではイメージわかないと思うので、例文を確認ください!
지금껏 한 번도 한국에 가 본 적이 없어!
今まで一度も韓国に行ったことがない!
この文では、「生まれてから今日までの人生すべてにおいて、一度も行ったことがない」ということを強調しています。単に「行ったことがない」と言うよりも、「今までの人生を振り返ってみても」「最大限に(一番)」という強いニュアンスが含まれます。
- 現在形
- 나는 힘껏 노력해.
私は精一杯努力する。 - 過去形
- 지금껏 몰랐어.
今まで知らなかった。 - 進行形
- 아이들이 힘껏 뛰고 있어.
子どもたちが力いっぱい走っている。
「껏」は動詞に直接つけられますか?
いいえ。「껏」は動詞に直接くっつくのではなく、特定の名詞につく副詞的表現です。힘껏(力の限り)+ 달리다(走る)정성껏(心を込めて)+ 준비하다(準備する)지금껏(今まで)+ 모르다(知らない)
「지금껏」と「지금까지」の違いは?
両方とも「今まで」という意味ですがニュアンスが違います。지금까지 → 中立的。「ただ事実として今まで」例:지금까지 공부했어.(今まで勉強してきた)지금껏 → 感情がこもる。「長い間ずっと〜だったのに…」という響き 例:지금껏 몰랐어!(今までずっと知らなかった!)
歌詞を使って韓国語の勉強
BTS
Life Goes On
SEVENTEEN
[17'S]
심장 솔찬히 뛰게 만드는 호우주의보 발령🚨
지금껏 함께 달려준 캐럿들 감사허지라🩷🩵#HxW #호시X우지#WARNING pic.twitter.com/oSuFx78gxC— 세븐틴(SEVENTEEN) (@pledis_17) August 24, 2025
지금껏 함께 달려준 캐럿들 감사허지라 🩷🩵
今まで一緒に走ってきてくれたカラットのみんな、本当にありがとう 🩷🩵
- 지금 :今
- -껏 :〜まで
- 함께 :一緒に
- 달리다 :走る
- -아/어 주다 :~してくれる
- 캐럿 :CARAT / ファン名称
- -들 :~たち
- 감사하다 :感謝する
-아/어 주다 の文法解説
달려준(走ってくれた):달리다(走る)+ -아/어 주다 → 달려주다(走ってくれる)これに、過去連体形 -ㄴ → 달려준(走ってくれた)例:마지막까지 함께 달려준 친구들에게 고마워(最後まで一緒に走ってくれた友達に感謝するよ)
감사허지라(ありがとう):標準語なら「감사하지라」や「감사해라」にあたる表現。감사하다(感謝する)+ 命令・勧誘っぽい方言の語尾 -허지라「感謝するよ」「ありがとね」という柔らかい言い方。
例:항상 응원해 줘서 감사허지라(いつも応援してくれてありがとう)
ATEEZ
[📷] TODAY ATEEZ
⠀
ATEEZ 2024 FANMEETING
<ATINY'S VOYAGE : FROM A TO Z> DAY 1💙
⠀
이날만을 기다렸다❗️
A부터 Z까지 ATINY에게 모든 걸 보여줄
FROM A TO Z 오픈 완료!
오늘도 힘껏 사랑해요😘
⠀#ATEEZ #에이티즈 #ATINY #에이티니#ATINYS_VOYAGE #FROMATOZ pic.twitter.com/cdFi00I2BH— ATEEZ(에이티즈) (@ATEEZofficial) July 6, 2024
오늘도 힘껏 사랑해요 😘
今日も力いっぱい 愛しています 😘
- 오늘 :今日
- -도 :〜も
- 힘껏 :力いっぱい / 精一杯
- 사랑하다 :愛する
사랑해요(愛しています):하다動詞 を丁寧に伝えたい場合、へヨ体が使われる。공부하다 → 공부해요(勉強します) 운동하다 → 운동해요(運動します)
fromis_9
[💌#fromis_9]드디어 공개된 #프로미스나인 의 LA KCON 3번째 비.하.인.드
무대 위에선 PRO답게! 쉴 때는 마음 껏 😆❤️
LA에서의 짧은 휴가로 마무리 지은 마지막 에피소드! 지금 보러 가자구욧 ✊ 빠샤!🖇https://t.co/TSLXWwdpgy pic.twitter.com/TlyA0irmyc
— fromis_9 [프로미스나인] (@realfromis_9) September 23, 2018
무대 위에선 PRO답게! 쉴 때는 마음 껏 😆❤️
舞台の上ではプロらしく! 休むときは思いきり 😆❤️
- 무대 :舞台
- 위 :上
- -에선 :~では
- -답게(답다) :~らしく
- 쉴(쉬다) :休む
- -ㄹ 때 :〜するとき
- 는 :~は
- 마음 :心
- 껏 :〜の限り / 精一杯
답게 の文法解説
위에선(〜の上では):위 + 에서 + 는(縮約形)에선 は、에서 + 는の縮約形。例:교실에서는 조용히 해야 해요(教室では静かにしなければなりません) 무대 위에선 항상 웃어요(舞台の上ではいつも笑っています)
답게(~らしく):답다 は「〜らしい」という意味の形容詞。例:어른답다(大人らしい)、남자답다(男らしい)답게 は副詞化して「〜らしく」に変化。例:프로답게 마지막까지 최선을 다했어(プロらしく 最後まで 全力を尽くした)
TWICE
2017 MMA에서도 #TWICE #트와이스 를 위해서 힘껏 응원해주셨던 우리 #ONCE #원스 여러분들! 원스는 트와이스의 자랑이자 사랑입니다! 감사합니다❤️ pic.twitter.com/8nTf261KJS
— TWICE (@JYPETWICE) December 2, 2017
트와이스 를 위해서 힘껏 응원해주셨던 우리 원스 여러분들!
TWICEのために 力いっぱい 応援してくださった、私たちのONCEの皆さん!
- 트와이스 :TWICE
- -를 :〜を
- 위하다 :〜のためにする
- -어서 :〜ので / して
- 힘껏 :力いっぱい / 精一杯
- 응원하다 :応援する
- -아/어 주다 :~してあげる / してくれる
- -셨- :(尊敬の過去時制)
- -던 :〜していた
- 우리 :私たちの
- 원스 :ONCE ファン名称
- 여러분들 :皆さん
-을/를 위해서 の文法解説
-어서 の文法解説
-아/어 주다 の文法解説
응원해주셨던(応援してくださった):-아/어 주다(〜してあげる / 〜してくれる)+ 시(尊敬)+ 았/었(過去)+ 던(回想・経験を表す連体形)「-아/어 주다」に 尊敬と 過去・回想が合わさると、「〜してくださった」と丁寧かつ思い出を込めた表現になる。
例:예전에 저를 도와주셨던 분이에요(以前私を助けてくださった方です)
韓国語の単語分解ってどうやるの?
勉強のやりかた
