plot twist サビ
첫 만남은 너무 어려워
계획대로 되는 게 없어서
첫 만남은 너무 어려워
내 이름은 말야
初めての出会いは、とても難しい
첫 만남은 너무 어려워
チョッ マンナムン ノム オリョウォ
- 첫 :最初の / 初めての
- 만남(만나다) :出会い
- -은 :〜は
- 너무 :とても
- 어려워(어렵다) :難しい
첫(最初の):これは 처음(最初)の “漢字語ショートバージョン” みたいなやつ! 첫사랑 = 初恋、첫눈에 반하다 = 一目惚れする 💡つまり「첫 만남」で、「はじめての出会い」ってこと!
너무(とても / すごく):感情を強調したいときの万能副詞! 例:너무 좋아!(めっちゃ好き!)너무 예뻐!(超かわいい!)
어려워(難しい):原形:어렵다(難しい)現在形の「〜요」形に変化すると → 어려워요 ここではリズムの都合でタメ口っぽく「어려워」で終わってる! 🌀この形、「形容詞の変化」がポイント! 例:쉽다(やさしい) → 쉬워요、가깝다(近い)→ 가까워요
「うちら初対面マジ緊張するんだけど🥹どう接していいかわかんなくてさ〜…」ただの説明じゃなくて、“自分の不器用さ”をちょっと可愛く伝えてるニュアンスがあるの!
計画通りに進むことがなくて(思い通りにならなくて)
계획대로 되는 게 없어서
ケフェクテロ テヌン ゲ オプソソ
- 계획 :計画
- -대로 :〜通りに / 〜のまま
- -되는(되다) :〜になる
- 게 :こと
- 없다 :ない
- -아서/어서 :〜なので / だから
대로(〜通りに / 〜のまま):「その通りに動く」ってときによく使う! 말한 대로 = 言った通りに、생각한 대로 = 思った通りに 💡つまり「계획대로」= 計画通りに
-는 게 없다(〜になることがない):直訳すると「〜になることがない」=「何一つ うまくいかない」って感じ! 🔍分解すると되는 게 = うまくいくものが 、없어서 = なくて(〜だから)
「計画通りにいくことがなくて」「全部、思った通りにいかなくてさ…(しんど)」ってニュアンス! 🌧️このセリフ、“上手くいかない自分にちょっと自己嫌悪” 入ってる。リアルすぎる…。「思い通りにいかなくて、自分でももどかしいんだよね」…もう、そんなこと言われたら抱きしめたくなるやん!?😭
私の名前はね
내 이름은 말야
ネ イルムン マルヤ
- 내 :私の
- 이름 :名前
- -은 :〜は
- -말야 :〜ってさ
내(僕の):原形は 나(僕)+ 의(〜の)= 나의 でも日常では「나의」ってあんま言わなくて、내に短縮されるのがフツー! 🧡推しのセリフでよく出るよ! 내 마음 = 僕の気持ち、내 이야기 = 僕の話
말야(〜ってさ):💡これがキーポイント!! 実はこれは、말이야(ってさ)の ちょっと砕けた&口語っぽい言い方! 말이야 は直訳すると「話だけどさ」だけど、実際の使い方は、「〜ってさ、あのね…」みたいに話し始める時の “間” を作る表現なの💡 つまり「내 이름은 말야」は「うちの名前はね…(実はさ)」っていう、めっちゃ意味深で感情こもった言い回しなのよ😭 例:내 꿈은 말야, 무대에 서는 거야(うちの夢ってさ、ステージに立つことなんだよ)우리 첫 만남은 말야, 눈이 왔었어(うちらの初めての出会いってさ、雪が降ってたんだよね)🧡 말야は、何かを語る前の “間” とか “含み” を出すのにぴったり!
この「내 이름은 말야」は、ただの「自己紹介」じゃないの。「名前に込められた自分の思い」を伝えたい、でもちょっと照れてる、そんな揺れる気持ちが爆発! 「僕の名前はね…(ほんとはもっと伝えたいことがあるんだ)」こんなん、秒で沼落ち確定ですけど!? 😭💘
plot twist サビ
첫 만남은 너무 어려워
계획대로 되는 게 없어서
첫 만남은 너무 어려워
내 이름은 말야
歌詞を使って韓国語の勉強
BTS
Life Goes On
歌詞を使って韓国語の勉強
勉強のやりかた
