
韓国語 / 大事にする・大切にする
아끼다(アッキダ)は、日本語にすると「大切にする」「節約する」の2つの意味があります。どちらもよく使う表現なので、文脈でどちらの意味かを考えてください。
例えば、시간을 아끼다 は「時間を大切にする」、돈을 아끼다 は「お金を節約する」という意味になります。また、말을 아끼다 というと「言葉を惜しむ=余計なことを言わない」という表現にもなります。
日本語の「惜しむ」や「大切にする」をイメージすると覚えやすいです。日常会話でも「돈 아껴!(お金を節約して!)」「시간 아껴야 돼.(時間を大切にしなきゃ)」のようによく使います。
- 돈을 아끼다
お金を節約する - 전기를 아끼다
電気を節約する - 말을 아끼다
言葉を惜しむ(余計なことを言わない)
- 現在形
- 시간을 아껴야 해요.
時間を大切にしなければなりません。 - 過去形
- 그는 가족을 정말 아꼈어요.
彼は家族を本当に大事にしました。 - 進行形
- 아이를 아끼고 있어요.
子どもを大事にしています。 - 未来形
- 그 선물을 오래 아낄 거예요.
そのプレゼントをずっと大切にします。 - 否定形
- 그는 돈을 아끼지 않아요.
彼はお金を大事にしません / 節約しません。
「사랑하다」と「아끼다」はどう違いますか?
「사랑하다」は「愛する」という感情を直接表す言葉で、恋人や家族に使うことが多いです。一方で 「아끼다」 は「大切に思う」「大事にする」という意味で、愛情+守る気持ちを含みます。アイドルがファンに言う「아껴요」は、「愛してる」と「大切にする」の中間のやわらかい表現。例:항상 아껴요, 고마워요(いつも大事に思っています、ありがとう)
BTS
[#오늘의방탄] 아미들! 위버스 라이브 기다려주시고, 성원해주시고, 응원해주시고, 아껴주시고, 사랑해주시고, 좋아해주셔서 감사합니다💪🏻💜 곧 또 만나요 🥰#오늘의정국 #정국 #JungKook #BTS #방탄소년단 #JungKook_Seven #정국세븐전격발매 #많은사랑부탁드려요 #명창강아띠 pic.twitter.com/ZBmC1ZXIOU
— BTS_official (@bts_bighit) July 14, 2023
위버스 라이브 기다려주시고, 성원해주시고, 응원해주시고, 아껴주시고, 사랑해주시고, 좋아해주셔서 감사합니다💪🏻💜
Weverse Live を待ってくださり、声援してくださり、応援してくださり、大切にしてくださり、愛してくださり、好きでいてくださって、本当にありがとうございます 💪🏻💜
- 위버스 :Weverse
- 라이브 :ライブ / 生放送
- 기다리다 :待つ
- -아/어 주다 :〜してくれる
- 시 :(尊敬表現)
- 고 :〜して
- 성원하다 :支持する
- 시 :(尊敬表現)
- 고 :〜して
- 응원하다 :応援する
- 시 :(尊敬表現)
- 고 :〜して
- 아끼다 :大事にする / 大切にする
- 시 :(尊敬表現)
- 고 :〜して
- 사랑하다 :愛する
- 시 :(尊敬表現)
- 고 :〜して
- 좋아하다 :好きだ
- 시 :(尊敬表現)
- 아서 :〜して
- 감사하다 :感謝します
아/어 주시고(~してくださり):-아/어 주다(〜してくれる / くださる)相手が自分や自分の立場にプラスになる行動をしてくれるときに使う表現に、「시」をつけることで「주다 → 주시다」となり、より丁寧で尊敬を込めた言い方になる。-고 は、動詞を並列してつなげるときの助詞です。
도와 주시고 격려해 주시고 큰 힘이 되었어요.
助けてくださり、励ましてくださり、大きな力になりました。
TREASURE
HAPPY BIRTHDAY 화니
항상 고맙고 앞으로도 잘 지내자~
아껴~#아사히 #ASAHI #해피정환데이 pic.twitter.com/9m1C7wRpDP— TREASURE (@treasuremembers) February 17, 2023
항상 고맙고 앞으로도 잘 지내자~ 아껴~
いつもありがとう、これからも仲良くしよう〜 大事にするよ〜
- 항상 :いつも / 常に
- 고맙고(고맙다) :ありがたくて
- 앞으로 :これから
- 도 :~も
- 잘 :うまく / 仲良く
- 지내다 :過ごす
- 자 :~しよう
- 아껴(아끼다) :大事にするよ(パンマル)
잘 지내자(仲良くしよう):자=「〜しよう」(勧誘の終結語尾、友達同士・親しい間柄で使う)
싸우지 말고 잘 지내자!
ケンカしないで仲良くしよう!
아껴(大事にするよ):パンマル(ため口)形で「아껴」=「大事に思ってるよ」「大切にしてるよ」というニュアンス。アイドルがファンに対して「아껴~」とよく言うのは、**사랑해(愛してる)**より柔らかく、でも愛情を込めた表現です。
항상 아껴, 고마워!
いつも大事に思ってるよ、ありがとう!
