来る

韓国語 / 来る

韓国語 / 来る

오다(オダ)は、「来る」・「やってくる」の意味! 韓国語の「来る」は “物理的に来る” だけじゃないので注意が必要ね📌

잠이 와요.
眠気が来てる

느낌이 왔어!
ピンときた!

감이 안 와..
感覚がつかめない..

👉 日本語だと「〜を感じる」って言うところを、韓国語では「それが“来た”」って表現するのが自然だったりするの!

また、“来た○○” という形容詞的な使い方もできる✨

오다 の連体形が 온 ! これは会話でもSNSでもよく使う

온 사랑
訪れた愛

온 기회
やってきたチャンス

“気持ちが動いたとき” “何かが始まるとき” にも使える、超感覚的な動詞なの💖 推しが「느낌이 와〜」とか「감동이 와버렸어」って言ってたら、それはもう、心が震えた瞬間ってこと😭✨

この感覚、大事にしていこ🫶

現在形
비가 와요.
雨が来ます(雨が降ります)。
過去形
사랑이 왔어!
愛がやってきた=恋しちゃった!
否定形
감이 안 와요.
感が来ない=感覚がつかめません

Q&A

「雨が降る」「雪が降る」は、なぜ “오다” なの?

日本語の「降る」とは発想が違う点に注意で、韓国語では雨や雪を「空からやってくるもの」と捉えるのよ! だから、오다 を使うわけ✨ 비가 오다 = 雨が降る。눈이 오다 = 雪が降る。

「오다」と「가다」の違いが ややこしいんだけど?

感覚で覚えるのがコツ! 오다(来る)= 話してる人・相手に近づいてくる方向 で、가다(行く)= 話してる人から離れていく方向 👉 自分の位置を基準にして、近づく=오다、離れる=가다 って感覚で使い分けるといいよ! 例:친구가 우리 집에 왔어요(友だちがうちに来た)나는 친구 집에 갔어요(私は友だちの家に行った)

推しの投稿

  1. Stray Kids / 새 친구가 생겨서 더 재밌게 놀고 온✌️
  2. NCT WISH / 추우니까 따뜻하게 입고 와요
  3. BTS / 📺 살아 있는 박물관이 왔어요!!

歌詞を使って韓国語の勉強

BTS
Life Goes On

Stray Kids

새 친구가 생겨서 더 재밌게 놀고 온✌️

MEMO

생겨서(できて / できたので):動詞 생기다(できる / 発生する) の活用! -서 は 理由・流れをつなぐ文法で、「〜して」「〜だから」ってニュアンス。例:팬클럽이 생겨서 너무 행복해요(ファンクラブができて、めっちゃ幸せです)🎀 ポイント:「생기다」は「自然に生まれる・できる」系の動詞だから、人間関係(友達、恋人、チーム)とか物理的なもの(しわ、問題)にもよく使う!


놀고 온(遊んで帰ってきた):동사고 온다(〜して来る)このパターン、日常会話でめっちゃ使うし、「どこかに行って何かして戻ってきた」って時の定番構文💡 例:콘서트 보고 왔어요!(コンサート見てきました!)「놀고 온」=遊んで → 来た(=戻った)って流れが自然に出せる、会話力UPの神表現! 온 は 오다の過去連体形 온(来た)ね。

  1. :新しい
  2. 친구 :友達
  3. -가 :~が
  4. 생기다 :できる / 生じる
  5. -어서 :~ので
  6. :もっと
  7. 재밌게(재미있다) :楽しく
  8. 놀고(놀다) :遊んで
  9. 온(오다) :来た

新しい友達ができて、めっちゃ楽しく遊んできた✌️

区切り読み

새 친구가 생겨서 / 더 재밌게 놀고 온

NCT WISH

추우니까 따뜻하게 입고 와요

MEMO

추우니까(寒いから):-니까 = 理由・原因を表す文法で「〜だから」「〜なので」って意味! 💡動詞・形容詞の語幹にそのままつけるだけ! 例:비가 오니까 우산 가져와!(雨が降ってるから、傘持ってきて!)


따뜻하게(暖かく):-하게 = 形容詞を副詞化(〜く)する文法。例:방을 따뜻하게 했어요(部屋を暖かくしました)


입고 와요(着て来てね):입고 오다 = 着て来る。🎀 ポイント:「-고 오다」は、「〜して来る」系の表現で、「準備して来てね」っていう優しさが出るよ〜🥺💖 例:예쁘게 입고 왔어요?(かわいく着て来ましたか?)추우니까 코트 입고 와요!(寒いからコート着て来てね!)

  1. 춥다 :寒い
  2. -니까 :〜だから
  3. 따뜻하게(따뜻하다) :暖かく
  4. 입다 :着る
  5. ‑고 :〜して
  6. 오다 :来る

寒いから暖かく着て来てね

区切り読み

추우니까 / 따뜻하게 입고 와요

BTS

📺 살아 있는 박물관이 왔어요!!

MEMO

살아 있는(生きている~):살다(生きる / 暮らす)の連用形 → 살아、있다(いる / ある)の連体形 → 있는 👉 合わせて「살아 있는」= 生きて存在している =「生きている」 例:살아 있는 전설(生きる伝説)🎀 ニュアンス:「ただ存在してる」じゃなくて、「リアルに今そこにある」「感情・生命を感じる」っていう “生々しいリアルさ” を伝える言い方!


왔어요(来ました):博物館 = 場所 なのに、“来る” って思うじゃん?? でも、これ比喩表現なの✨ BTSメンバーの誰かが いっぱい歴史的なアイテムとか、昔の衣装をいっぱい持って登場したときに 👉「살아 있는 박물관이 왔다!!!」= 本人がもう “歩く博物館” 状態ってこと😂 韓国語ではこういう「比喩+왔어요(来た)」の言い方、SNSで超よく見る!

  1. 살아(살다) :生きて
  2. 있는(있다) :いる
  3. 박물관 :博物館
  4. -이 :~が
  5. 오다 :来る

生きている博物館が来ました!!(本人が出てきた瞬間、あまりの歴史の重みで博物館そのものが歩いてるレベル…😭 っていう意味)

区切り読み

살아 있는 / 박물관이 왔어요

韓国語の単語分解ってどうやるの?

勉強のやりかた

推し単語