今日
韓国語 / 今日오늘(オヌル)は、日本語の「今日」と同じ意味を持つ単語です。「今日」という言葉は、日本語では「本日」や「きょう」と敬語や話し言葉で使い分けますが、韓国語の「오늘」はどちらの場合でも使えます。「오늘」と「오늘날」の違いは?「오늘」は「今日」と
X(旧Twitter)に投稿した つぶやき から、リアルな韓国語を学ぼう!
韓国語 / 今日오늘(オヌル)は、日本語の「今日」と同じ意味を持つ単語です。「今日」という言葉は、日本語では「本日」や「きょう」と敬語や話し言葉で使い分けますが、韓国語の「오늘」はどちらの場合でも使えます。「오늘」と「오늘날」の違いは?「오늘」は「今日」と
韓国語 / それでも・やっぱり그래도(クレド)は、日本語の「それでも」や「やっぱり」に近い意味で、前の文に対する 逆説や 譲歩を表すときによく使われます。日本語の「やっぱり」を韓国語に訳すとき、「역시」を使うことが多いですが、状況によっては「그래도」が合う場合もあります。영화관에
韓国語 / 思い出추억(チュオッ)は、日本語の「思い出」と同じ意味で使われる単語です。使い方で重要なポイントは、「추억하다」という動詞は使いません。日本語では「故郷を思い出す」というように「思い出す」という動詞を使いますが、韓国語で「추억」を動詞として使う場合は、他の動詞と一緒に使うのが
韓国語 / 楽しい재미있다(チェミイッタ)は、日本語の「楽しい」「面白い」にあたる形容詞です。漢字語「在味」(在=ある、味=味わい)から来ており、直訳すると「味わいがある」というニュアンスです。日本語の「面白い」は笑える時にも使いますが、韓国語の「재미있다」は笑いに限らず、興味深い・楽し